2014-12-31

New Year's Eve

Witajcie w Sylwestra! :)
Czy wiecie jak świętuje się ten dzień w innych krajach świata? Czym  zwyczaje różnią się od naszych?
W Portugalii ludzie zwykle spędzają wieczór ze swoimi rodzinami, jedzą kolację bardziej uroczystą od codziennej (np. Owoce morza - krewetki, ostrygi) i wspólnie czekają do północy. Gdy nastaje godzina dwunasta otwierają szampana i składają sobie noworoczne życzenia. Portugalskim zwyczajem jest zjeść wtedy 12 rodzynek - po jednej za każdy udany miesiąc Nowego Roku. Dla mnie była to tragedia, bo bardzo nie lubię rodzynek, ale postanowiłam sobie, że spróbuję tradycji innego kraju :) W Nowym Roku szczęście może też przynieść rozbicie naczynia. Po złożeniu życzeń wszyscy wyszliśmy na zewnątrz i każdy rozbił jedną miseczkę ;)
Po północy przychodzi czas na spotkanie ze znajomymi na domówce lub w klubie. Imprezy jak to w Portugalii trwają do samego rana i są bardzo szalone ;)
W tym roku na pewno zatęsknię za moim zeszłorocznym Sylwestrem w Portugalii :) Jakie są Wasze plany na dzisiejszy wieczór?

Życzę Wam udanej zabawy oraz szczęścia w Nowym Roku!! :) :)


http://www.sklep-ballantines.pl/blog/champagne-szampan/

Hello on New Year's Eve! :)
Do you know how people celebrate this day in another countries of the World? How are traditions diferent from ours?
In Portugal people usually spend the evening with their families. They eat dinner more festive that normal (for example seafood - shrimps and oysters) and they wait together for the midnight. At the midnight they open the champagne and wish each other all the best in the New Year. Portuguese tradition is to eat 12 raisins - one for each happy month of the New Year. For me it was a disaster because I hate raisins, but I promised myself to try traditions of another country ;) You can bring good luck in the New Year also by braking a dish. After the midnight we all went outside and each of us broke a bowl :)
After that there is time to party with friends at home or in a club. Parties last until the morning and they are always very crazy ;)
I'm sure that tonight I will miss my last New Year's party in Portugal :)
How are your plans for tonight?

I wish you a great crazy party and happy New Year!! :) :)


http://www.culinaria-arte.com/moqueca-de-camarao-com-risoto-de-ervas-finas/

Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-26

Christmas Pics

Oto fotorelacja z tegorocznej wigilii w Portugalii :) o zwyczajach i potrawach świątecznych pisałam w dwóch ostatnich postach:





Here are pics from this Christmas in Portugal :) I wrote about traditions and dishes last times:




Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-23

Christmas Dishes

Cześć wszystkim!
Mam nadzieję, że Wasze Święta mijają bardzo przyjemnie. Ile zjedliście? Ja dużo ;) W tym roku w Polsce przypominam sobie moje zeszłoroczne Święta w Portugalii. Myśląc o jedzeniu, myślę o daniach zupełnie innych niż znamy w Polsce!
Jedliśmy suszonego portugalskiego dorsza- bacalhau, gotowaną ośmiornicę (jej obawiałam się najbardziej a była pyszna! Polecam :)) podawane z ryżem i gotowanymi warzywami. Do tego oczywiście wino. Ja przygotowałam dwa rodzaje pierogów- z grzybami i ruskie. Jedliśmy też słodki chleb z cukrem (rabanadas) oraz słodki makaron ze śmietaną (aletria) i piliśmy piwo z czerwonym Martini.

Bacalhau

Octopus- Ośmiornica

Hello everyone!
I hope that your Christmas are very pleasant. Did you eat a lot? I did ;) This year in Poland I'm thinking about my last Christmas in Portugal. When I'm thinking about food, I've got in my mind things totally diferent from those we know in Poland!
We ate bacalhau- traditional dried cod, cooked octopus (I was the most afraid about that, but it was delicious! I recommend :)) served with rice and vegetables. With that wine, of course. I prepared two types of dumplings (traditional polish pierogi)- ruskie (with cheese and potatoes) and with mushrooms. We also tried sweet bread with sugar (rabanadas) and sweet pasta with cream (aletria) and we drank beer with red Martini.

Aletria

Rabanadas


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

Christmas traditions

Witam Was bardzo świątecznie!
Dziś kolejna część o Świętach Bożego Narodzenia w Portugalii :)
Jeśli chodzi o ozdoby świąteczne, to jest ich w miastach równie dużo, co w całej Europie. Pojawiają się bardzo wcześnie- już w pierwszej połowie listopada.
W portugalskich domach choinki nie są tak okazałe jak w Polsce (a przynajmniej w północnej Portugalii, gdzie spędzałam zeszłe Święta).
Portugalczycy bardzo lubią jeść razem kolacje, więc również przed Świętami organizują takie spotkania w gronie przyjaciół, czy znajomych z pracy. Często kupują także drobne upominki, z których każdy losuje jeden dla siebie.
W wigilijny wieczór rodziny spotykają się w domach, gdzie jedzą wspólną kolację. Potrawy są bardzo ciekawe i napiszę o nich w kolejnym poście. Zwyczajem są także prezenty dawane tego wieczoru. Po zakończeniu rodzinnej kolacji przychodzi także czas na odwiedzenie przyjaciół :)
Jest to czas przede wszystkim dla rodziny, przyjaciół, odpoczynku; bardzo ciepły i kojarzący mi się z miłą atmosferą i kominkiem... Oby Święta nas wszystkich też takie były! :)

Życzę Wam wszystkim ciepłych, rodzinnych Świąt, udanej, radosnej wigilii oraz spełnienia wszystkich marzeń, szczególnie tych najskrytszych :) Do zobaczenia wkrótce! 


http://infolizbona.pl/?p=3169


Hello everyone on Christmas!
Today I want tell you more about Christmas in Portugal :)
The ornaments are similar to another european countries and there are also a lot of them in cities. They appear very early- in the first half of November.
In portuguese homes christmas trees are less stately than in Poland (at least in north of Portugal, where I spent last Christmas).
Portuguese like to eat dinners together, so also before Christmas they organize such meetings with friends and people from work. Often they buy small gifts and each one draws one of them.
During the Christmas Eve families meet at their homes and eat dinner together. Dishes are very interesting and I will write about them next time. Gifts are also traditionally given this evening. After the family dinner comes the time to meet with friends :)
This is the special time for family, friends and for rest; for me it is firstly the nice atmosphere and fireplace... May our Christmas be like this! :)

I wish you all Merry Christmas, warm time with your family, nice and happy Chritmas Eve and that all your dreams will come true, especially your most secret dreams :) See you soon!




Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-17

Santa Claus Parade

Cześć!
W związku ze zbliżającymi się Świętami (pierwsze prezenty i wigilijka już za mną ;)), wprowadzam Was w świąteczny nastrój i zaprezentować Wam Święta w Portugalii :)

Na początek ciekawostka...
Otóż, w grudniu 2011 roku w Porto odbyła się największa parada ludzi przebranych za Św. Mikołaja. Liczyła ona 15,792 uczestników i była większa niż te zorganizowane w dwóch poprzednich latach.
Parada zorganizowana w 2010 liczyła aż 14,963 Mikołajów, którzy przemaszerowali ulicami miasta, natomiast w 2009 na ulicach Porto można było zobaczyć 14,472 Mikołajów.
Tym samym Porto biło własne rekordy Guinessa :)

Celem wydarzenia było nie tylko pobicie rekordu, ale również zebranie prezentów dla najbiedniejszych dzieci. Za każdą osobę w przebraniu Mikołaja przekraczającą linię mety na szczytny cel było przekazywane 1€.

Niestety od 2012 roku nie odbywają się kolejne parady.




http://www.demotix.com/news/965581/more-15000-people-dressed-santa-claus-parade-through-porto#media-965522

Hello!
According to the approaching Christmas (I've just got the first gifts and first Christmas dinner ;)), I would like to get you into the Christmas atmosphere and show you Christmas in Portugal :)

An interesting fact for the beginning...
In December 2011 in Porto the largest Santa Claus Parade took place. There ware 15,792 participants dressed up as Santa! It was more than in 2 previous years.
The year before there were 14,963 Santas that walked through the city, while in 2009 you could see 14,472 Santas in Porto.
Therby  Porto has beaten it's own Guiness records :)

The purpose of the event was not only to surpass the record but also to collect gifts for the poorest children. For every Santa that passed the finish line 1€ was paid by sponsors.

Unfortunately, the parade hasn't been organised since 2012.




http://www.demotix.com/news/965581/more-15000-people-dressed-santa-claus-parade-through-porto#media-965522

Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.