2014-12-31

New Year's Eve

Witajcie w Sylwestra! :)
Czy wiecie jak świętuje się ten dzień w innych krajach świata? Czym  zwyczaje różnią się od naszych?
W Portugalii ludzie zwykle spędzają wieczór ze swoimi rodzinami, jedzą kolację bardziej uroczystą od codziennej (np. Owoce morza - krewetki, ostrygi) i wspólnie czekają do północy. Gdy nastaje godzina dwunasta otwierają szampana i składają sobie noworoczne życzenia. Portugalskim zwyczajem jest zjeść wtedy 12 rodzynek - po jednej za każdy udany miesiąc Nowego Roku. Dla mnie była to tragedia, bo bardzo nie lubię rodzynek, ale postanowiłam sobie, że spróbuję tradycji innego kraju :) W Nowym Roku szczęście może też przynieść rozbicie naczynia. Po złożeniu życzeń wszyscy wyszliśmy na zewnątrz i każdy rozbił jedną miseczkę ;)
Po północy przychodzi czas na spotkanie ze znajomymi na domówce lub w klubie. Imprezy jak to w Portugalii trwają do samego rana i są bardzo szalone ;)
W tym roku na pewno zatęsknię za moim zeszłorocznym Sylwestrem w Portugalii :) Jakie są Wasze plany na dzisiejszy wieczór?

Życzę Wam udanej zabawy oraz szczęścia w Nowym Roku!! :) :)


http://www.sklep-ballantines.pl/blog/champagne-szampan/

Hello on New Year's Eve! :)
Do you know how people celebrate this day in another countries of the World? How are traditions diferent from ours?
In Portugal people usually spend the evening with their families. They eat dinner more festive that normal (for example seafood - shrimps and oysters) and they wait together for the midnight. At the midnight they open the champagne and wish each other all the best in the New Year. Portuguese tradition is to eat 12 raisins - one for each happy month of the New Year. For me it was a disaster because I hate raisins, but I promised myself to try traditions of another country ;) You can bring good luck in the New Year also by braking a dish. After the midnight we all went outside and each of us broke a bowl :)
After that there is time to party with friends at home or in a club. Parties last until the morning and they are always very crazy ;)
I'm sure that tonight I will miss my last New Year's party in Portugal :)
How are your plans for tonight?

I wish you a great crazy party and happy New Year!! :) :)


http://www.culinaria-arte.com/moqueca-de-camarao-com-risoto-de-ervas-finas/

Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-26

Christmas Pics

Oto fotorelacja z tegorocznej wigilii w Portugalii :) o zwyczajach i potrawach świątecznych pisałam w dwóch ostatnich postach:





Here are pics from this Christmas in Portugal :) I wrote about traditions and dishes last times:




Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-23

Christmas Dishes

Cześć wszystkim!
Mam nadzieję, że Wasze Święta mijają bardzo przyjemnie. Ile zjedliście? Ja dużo ;) W tym roku w Polsce przypominam sobie moje zeszłoroczne Święta w Portugalii. Myśląc o jedzeniu, myślę o daniach zupełnie innych niż znamy w Polsce!
Jedliśmy suszonego portugalskiego dorsza- bacalhau, gotowaną ośmiornicę (jej obawiałam się najbardziej a była pyszna! Polecam :)) podawane z ryżem i gotowanymi warzywami. Do tego oczywiście wino. Ja przygotowałam dwa rodzaje pierogów- z grzybami i ruskie. Jedliśmy też słodki chleb z cukrem (rabanadas) oraz słodki makaron ze śmietaną (aletria) i piliśmy piwo z czerwonym Martini.

Bacalhau

Octopus- Ośmiornica

Hello everyone!
I hope that your Christmas are very pleasant. Did you eat a lot? I did ;) This year in Poland I'm thinking about my last Christmas in Portugal. When I'm thinking about food, I've got in my mind things totally diferent from those we know in Poland!
We ate bacalhau- traditional dried cod, cooked octopus (I was the most afraid about that, but it was delicious! I recommend :)) served with rice and vegetables. With that wine, of course. I prepared two types of dumplings (traditional polish pierogi)- ruskie (with cheese and potatoes) and with mushrooms. We also tried sweet bread with sugar (rabanadas) and sweet pasta with cream (aletria) and we drank beer with red Martini.

Aletria

Rabanadas


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

Christmas traditions

Witam Was bardzo świątecznie!
Dziś kolejna część o Świętach Bożego Narodzenia w Portugalii :)
Jeśli chodzi o ozdoby świąteczne, to jest ich w miastach równie dużo, co w całej Europie. Pojawiają się bardzo wcześnie- już w pierwszej połowie listopada.
W portugalskich domach choinki nie są tak okazałe jak w Polsce (a przynajmniej w północnej Portugalii, gdzie spędzałam zeszłe Święta).
Portugalczycy bardzo lubią jeść razem kolacje, więc również przed Świętami organizują takie spotkania w gronie przyjaciół, czy znajomych z pracy. Często kupują także drobne upominki, z których każdy losuje jeden dla siebie.
W wigilijny wieczór rodziny spotykają się w domach, gdzie jedzą wspólną kolację. Potrawy są bardzo ciekawe i napiszę o nich w kolejnym poście. Zwyczajem są także prezenty dawane tego wieczoru. Po zakończeniu rodzinnej kolacji przychodzi także czas na odwiedzenie przyjaciół :)
Jest to czas przede wszystkim dla rodziny, przyjaciół, odpoczynku; bardzo ciepły i kojarzący mi się z miłą atmosferą i kominkiem... Oby Święta nas wszystkich też takie były! :)

Życzę Wam wszystkim ciepłych, rodzinnych Świąt, udanej, radosnej wigilii oraz spełnienia wszystkich marzeń, szczególnie tych najskrytszych :) Do zobaczenia wkrótce! 


http://infolizbona.pl/?p=3169


Hello everyone on Christmas!
Today I want tell you more about Christmas in Portugal :)
The ornaments are similar to another european countries and there are also a lot of them in cities. They appear very early- in the first half of November.
In portuguese homes christmas trees are less stately than in Poland (at least in north of Portugal, where I spent last Christmas).
Portuguese like to eat dinners together, so also before Christmas they organize such meetings with friends and people from work. Often they buy small gifts and each one draws one of them.
During the Christmas Eve families meet at their homes and eat dinner together. Dishes are very interesting and I will write about them next time. Gifts are also traditionally given this evening. After the family dinner comes the time to meet with friends :)
This is the special time for family, friends and for rest; for me it is firstly the nice atmosphere and fireplace... May our Christmas be like this! :)

I wish you all Merry Christmas, warm time with your family, nice and happy Chritmas Eve and that all your dreams will come true, especially your most secret dreams :) See you soon!




Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-17

Santa Claus Parade

Cześć!
W związku ze zbliżającymi się Świętami (pierwsze prezenty i wigilijka już za mną ;)), wprowadzam Was w świąteczny nastrój i zaprezentować Wam Święta w Portugalii :)

Na początek ciekawostka...
Otóż, w grudniu 2011 roku w Porto odbyła się największa parada ludzi przebranych za Św. Mikołaja. Liczyła ona 15,792 uczestników i była większa niż te zorganizowane w dwóch poprzednich latach.
Parada zorganizowana w 2010 liczyła aż 14,963 Mikołajów, którzy przemaszerowali ulicami miasta, natomiast w 2009 na ulicach Porto można było zobaczyć 14,472 Mikołajów.
Tym samym Porto biło własne rekordy Guinessa :)

Celem wydarzenia było nie tylko pobicie rekordu, ale również zebranie prezentów dla najbiedniejszych dzieci. Za każdą osobę w przebraniu Mikołaja przekraczającą linię mety na szczytny cel było przekazywane 1€.

Niestety od 2012 roku nie odbywają się kolejne parady.




http://www.demotix.com/news/965581/more-15000-people-dressed-santa-claus-parade-through-porto#media-965522

Hello!
According to the approaching Christmas (I've just got the first gifts and first Christmas dinner ;)), I would like to get you into the Christmas atmosphere and show you Christmas in Portugal :)

An interesting fact for the beginning...
In December 2011 in Porto the largest Santa Claus Parade took place. There ware 15,792 participants dressed up as Santa! It was more than in 2 previous years.
The year before there were 14,963 Santas that walked through the city, while in 2009 you could see 14,472 Santas in Porto.
Therby  Porto has beaten it's own Guiness records :)

The purpose of the event was not only to surpass the record but also to collect gifts for the poorest children. For every Santa that passed the finish line 1€ was paid by sponsors.

Unfortunately, the parade hasn't been organised since 2012.




http://www.demotix.com/news/965581/more-15000-people-dressed-santa-claus-parade-through-porto#media-965522

Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-14

Welcome to Madeira

Witajcie po długiej przerwie!
Niestety byłam chora i nie dałam rady pracować nad wpisami na bloga :( Teraz jest już ok, dlatego postanowiłam pokazać Wam dziś cudowny raj na ziemi- Maderę.
Madera to niewielka wyspa należąca do Portugalii, ma jedynie 741 km² i można bez problemu objechać ją samochodem w ciągu dnia. Ja byłam na Maderze tylko 5 dni w styczniu i naszym sposobem na zwiedzanie było właśnie podróżowanie po wyspie samochodem, była to niesamowita przygoda, bo drogi są tam niejednokrotnie wąskie i kręte, a po jednej stronie jest przepaść, inaczej ma się to na autostradach, gdzie z kolei jest mnóstwo tuneli wydrążonych w zboczach gór. Nie udało nam się zwiedzić wszystkiego w czasie tych 5 dni, ale muszę powiedzieć, że widzieliśmy naprawdę sporo.
Klimat wyspy to klimat "wiecznej wiosny"- średnia temperatur w ciągu roku waha się od 16 do 22 stopni, dlatego szczególnie przyjemnie jest przyjechać tu w zimie. Pogoda jest bardzo zmienna, często występują przelotne opady i wtedy też w górach podnosi się mgła, która bardzo ogranicza widoczność, po chwili jednak zza chmur wychodzi przyjemne słońce. Klimat ten jest idealny do rozwoju roślinności, która jest tu bardzo bogata- wyspa słynie ze swoich kolorowych ogrodów, a lasy wawrzynowe zostały wpisane na listę dziedzictwa UNESCO. Plaże Madery są w większości kamieniste, a duże fale bardzo sprzyjają surferom.
Największym miastem, a zarazem stolicą Madery jest Funchal. Liczy ono ponad 100 tys mieszkańców i jest centrum kulturalnym i przemysłowym wyspy.


Co warto zobaczyć na Maderze?
Są to przede wszystkim tradycyjne drewniane domki, zjazdy drewnianymi saniami oraz górskie szlaki, które będą stanowić materiał do osobnych postów!

Co warto kupić?
Wino Madera, Poncha- tradycyjny napój alkoholowy, koronki z Madery- piękne, ale też bardzo drogie! Fajną pamiątką są czapeczki i (jak z każdego miejsca) pocztówki :)



Hello everyone after some break!
Unfortunately I was sick, so I couldn't work on this blog :( Now I'm fine, so I will take you to the paradise on Earth - Madeira.
Madeira is a small island owned by Portugal, it has got only 741 km² so you can drive around it by car during a day. I was there only 5 days and our method of sightseeing was traveling by car around the island. It was an amazing adventure, because roads there are mostly narrow and winding and there is a cliff on one side. Highways are different- they have a lot of tunnels made inside mountains' slopes. We couldn't visit all, but I must say that we have visited a lot!
Climate of the island is "eternal spring" - the average temperature during the year is from 16 to 22 degrees, so the best time to come here is winter. The weather is very variable, there are a lot of thunderstorms and then there is fog in the mountains that limits the visibility, but after a while sun comes again! The climate is perfect for vegetation- the flora is very rich here. Madeira is famous of it's colorful gardens and laurel forests, which are on the UNESCO list. Beaches of Madeira are mostly rocky, huge waves are favorable for surfers.
The biggest city and capital of Madeira is Funchal. It has got over 100 thousand citizens and it's cultural and industrial center of the island.

What is worth seeing?
First of all traditional wooden houses, wooden sledge rides and mountains. They will be material for another posts!

What is worth buying?
Madeira wine, Poncha- traditional alcoholic drink, lace from Madeira- beautiful but also very expensive! A nice souvenirs are caps and (like from everywhere) postcards :)



Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-12-01

Guimarães

Cześć!
Jak minął Wam weekend? Mój był dość intensywny, bardzo dużo czasu spędziłam ze znajomymi, dlatego posta wrzucam dopiero teraz :) Będzie o jednym z miast północnej Portugalii, które udało mi się odwiedzić...

Miasto Guimarães było pierwszą stolicą Portugalii i jest często nazywane kolebką Narodu Portugalskiego (O Berço da Nação Portuguesa). To tutaj urodził się pierwszy król Portugalii i stąd wyruszyła rekonkwista. Jest ważnym celem turystycznym ze względu na liczne zabytki w tym uroczą starówkę. Centrum historyczne znajduje się na liście UNESCO. Miasto było Europejską Stolicą Kultury 2012 (razem z Mariborem).

Pałac Książąt Bragança
The Palace of Dukes of Braganza

Moja wizyta w Guimarães była w ramach jednodniowej wyprawy, która obejmowała jeszcze Bragę i Vianę do Castelo. Razem z chłopakiem wyruszyliśmy rano i na samym początku udaliśmy się właśnie do Guimarães. Chciałam zobaczyć tam zamek, pałac i starówkę.
Pierwszym miejscem, które widzieliśmy był pałac książęcy - Paço dos Duques de Bragança. Został zbudowany w XV w. jednak jego obecna forma znacznie odbiega od pierwotnej i powstała podczas prac rekonstrukcyjnych w XX w. W jego wnętrzu znajduje się muzeum.
Zamek Św. Michała (Castelo de São Miguel) jest położony na szczycie wzgórza, pochodzi z X w. i to właśnie w nim na świat przyszedł późniejszy pierwszy król Portugalii- Alfons I Zdobywca.
Starówka jest piękna, pełna rozmaitych detali architektonicznych. Jak w całej Portugalii wszędzie tu blisko i zwiedzenie jej nie zajmuje zbyt wiele czasu. Głównymi punktami, jakie trzeba tu zobaczyć są Praça da Oliveira z kościołem Matki Boskiej Oliwnej oraz gotycką kapliczką. Kościół został wzniesiony przez Afonso Henriquesa jako dziękczynienie za zwycięską bitwę pod Ourique. Plac ten jest oddzielony od sąsiedniego - Praça de São Tiago arkadami. Na Praça de São Tiago możemy zobaczyć kamieniczki z drewnianymi balkonami.
Warto przespacerować się ślicznymi, wąskimi uliczkami starówki. Guimarães zrobiło na mnie wrażenie miejsca nade wszystko ważnego dla portugalczyków ze względu na swoją historię. Ma tak symboliczne znaczenie jak np. Gniezno dla polaków :) Klimat jest tu niesamowity- przywodzi na myśl czasy średniowieczne, można łatwo wyobrazić sobie dawnych rycerzy w zbrojach i wręcz usłyszeć ich kroki, zamknąć oczy i zobaczyć armię wyruszającą na rekonkwistę...

Zamek Św. Michała
The Castle of Saint Michael

Hello,
How was your weekend? Mine was quite intense, I spent a lot of time with my friends, so I'm writing only now :) Today it will be about a city in the north of Portugal, which I managed to visit...

The city of Guimarães was the first capital of Portugal and it's sometimes called the birthplace of Portuguese Nationality (O Berço da Nação Portuguesa). Here was born the first king of Portugal and here the reconquista began. The city is an important tourist's destination because of its monuments including the old town. The historical center is on the UNESCO list. The city was The European Capital of Culture 2012 (together with Maribor).

Na Praça da Oliveira
on The Oliveira Square

My visit in Guimarães was during a one day trip which included also Braga and Viana do Castelo. Together with my boyfriend we left early in the morning and Guimarães was the first point of the trip. I wanted to see the castle, the palace and the old town there.
In the beginning we went to the Palace of Dukes of Braganza - Paço dos Duques de Bragança. It was built in XV but it's present appearance was made during renovation in XX. There in museum inside.
Castle of Saint Michael (Castelo de São Miguel) is located on the top of the hill, it was built in X and it's the birthplace of the first king of Portugal- Afonso I of Portugal.

Na Praça da Oliveira
on The Oliveira Square

The old town is beautiful and full of architectural details. Like if whole Portugal everything is close to each other here, so the visit will not take long time. The main points to visit are the Oliveira Square with the church of the Lady of the Olive Tree and a gothic chapel. The Church was built by Afonso Henriques as a thanksgiving for the victorious battle in Ourique. The square is separated by arcades from another one- the Square of São Tiago. On the Square of São Tiago you can see old townhouses with wooden balconies.
It's great to take a walk along narrow streets of the old town. Guimarães gave me an impression of a very important place- it means a lot for Portuguese due to the history. It's very symbolic- it was the first capital of the country :) The atmosphere here is very unique- you can feel the medieval times, imagine the old knights in their armors and almost hear their steps, when you close your eyes you can see the army going on the reconquista...

Plac São Tiago
The São Tiago Square

Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-28

Lisbon- surprising fact

Witajcie!
Bardzo cieszę się z Waszych odwiedzin na moim blogu oraz stronie na facebooku :) Z każdym dniem przybywa Was i wiadomości oraz doświadczenia dotyczące mojej kochanej Portugalii mogą dotrzeć coraz dalej :) Cieszę się, że nie trafiam w próżnię i naprawdę każda osoba jest dla mnie ważna. Liczę na Wasze komentarze i sugestie, abym wiedziała, jakiego rodzaju posty bardziej Wam się podobają oraz czego chcielibyście się jeszcze dowiedzieć :)



Dzisiaj zapraszam do przeczytania krótkiej ciekawostki na temat historii Lizbony, na pewno znanej tym, którzy już tam zawitali, ale zaskakującej pozostałych. Jest to jedna z najciekawszych a jednocześnie najstraszniejszych kart z historii Lizbony.
Otóż w 1755 roku miało tam miejsce jedno z najsilniejszych trzęsień ziemi w historii Europy! Jego siła jest obecnie szacowana na około 9 stopni w skali Richtera. Wskutek trzęsienia oraz następująch po nim tsunami i pożarów około 85% zabudowań miasta zostało zrównanych z ziemią (włączając w to liczne pałace, kościoły, a także archiwa zawierające m.in. zapiski z wypraw Vasco da Gamy).
Szacuje się, że mogło wówczas zginąć do 275 tysięcy mieszkańców.
Ludzie do chwili obecnej często mówią o trzęsieniu, a zniszczony Klasztor Karmelitów przypomina o nim i pozwala wyobrazić sobie ogrom zniszczeń...

Warto dodać, że nie tylko Lizbona ucierpiała w tej katastrofie. Naruszone zostały także miasta w regionie Algarve czy w okolicach gór Serra de Estrela. Wiele miejscowości na Maderze i Azorach zostało zniszczonych. Wstrząsy były odczuwalna w Północnej Afryce oraz w Europie aż w Finlandii i na Grenlandii, a także na Karaibach (!). Tsunami o wysokości 20m dotarło do Północnej Afryki oraz na Martynikę i Barbados, a mniejsze 3-metrowe do wybrzeży Kornwalii.

Klasztor Karmelitów
Carmo Convent
Hello everybody!
I'm really happy because of all your visits here and on the facebook fanpage :) Every day there is more of you and the information and my experience about my beloved Portugal can get to more people :) I'm happy that I'm not writing into a big black hole :P and each of you is important for me.
I count on you, I believe that your comments can show me what are your preferences and what would you like to read in the future :)



Today I will tell you a short story about the past of Lisbon. Those who have already been in Lisbon for sure know this fact, but for those who haven't it will be very surprising. It's one of the most interesting and horrible parts of Lisbon's history.
So, in 1755 there was one of the most powerful earthquakes in the history of Europe! It's power is estimated by scientists to be about 9 on the magnitude scale. As a result of the earthquake and subsequent tsunami and fires about 85% of local buildings were destroyed (including palaces, churches and royal archives with historical records of Vasco da Gama expeditions).
Up to 275 thousands of citizens died.
People talk about this earthquake until today and destroyed Carmo Convent reminds about that and helps to imagine the immesity of destruction.

What is more, the eartquake didn't struck only Lisbon. Some villages in Algarve region and near Serra de Estrela mountains also suffered, but not in such spectacular degree. Some port villages on Madeira and Azores where also destroyed. Shocks were felt in North Africa, Europe including Finland and Greenland and also Caribbean (!). 20m high tsunami reached North Africa, Martinique and Barbados. 3m high tsunami hit Cornish Coast.

http://fineartamerica.com/featured/lisbon-earthquake-1755-granger.html


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-27

Lisbon experience

Stolica Portugalii- Lizbona jest zarazem największym miastem tego kraju, położona jest w zachodniej części kraju u ujścia rzeki Tag do Oceanu Atlantyckiego. Wiele osób mylnie sądzi, że Lizbona leży nad oceanem. W związku z tym, że jest bardzo oblegana przez turystów i imigrantów, ma zupełnie inny klimat niż typowe miasta Portugalii. Słyszy się tu wiele języków i na każdym kroku spotyka ludzi o różnym pochodzeniu etnicznym. To czyni ją wyjątkową. Stanowi centrum kulturalne i polityczne kraju. Tutaj znajdują się siedziby parlamentu, rządu, prezydenta oraz głównych instytucji państwowych.

People of Lisbon

Kiedy odwiedzałam Lizbonę było bardzo ciepło i słonecznie, więc trudno jest mi wyobrazić sobie jak wygląda w innych porach roku. Na mnie zrobiła wrażenie miasta bardzo jasnego, pogodnego, tętniącego życiem, pełnego klimatycznych zakamarków i pięknych zabytków.
Miejscami, które na pewno trzeba zobaczyć w Lizbonie to dzielnice Baixa (najbardziej znana i reprezentacyjna część miasta), Alfama (chyba najbardziej klimatyczna, pełna wąskich, krętych uliczek), Belém (położona nieco na uboczu, jednak warta odwiedzenia ze względu na swoje atrakcje turystyczne), jednak tak na prawdę w każdej dzielnicy jest wiele ciekawych miejsc :) Innymi atrakcjami Lizbony są między innymi most 25 kwietnia, pomnik Chrystusa Króla czy Oceanarium.

W Lizbonie wraz ze znajomymi codziennie spacerowaliśmy odkrywając po drodze różne zabytki. Część tras przemierzaliśmy metrem lub tramwajami. Tramwaje w Lizbonie są także swoistą atrakcją i nie zabraknie także ich na moim blogu. Jeden dzień przeznaczyliśmy na wyprawę do Cascais na plażę.
Do Lizbony na pewno jeszcze kiedyś wrócę, ponieważ nie sposób poznać ją dobrze w krótkim czasie. Trzeba spróbować prawdziwego lizbońskiego życia, a nie tylko turystycznych atrakcji ;)
Koniecznie chcę także zobaczyć Sintrę z jej pięknymi pałacami, która leży niedaleko Lizbony...


Rossio

The capital of Portugal- Lisbon is also the biggest city of the country, it's located in the west of the country, by the Tagus estuary into Atlantic Ocean. Many people believe that Lisbon is located by the ocean, but it's not true. The atmosphere in Lisbon is different than in another cities in Portugal, due to the number of tourists and imigrants. You van hear there many languages and see people of different ethnicity. That makes it unique. It is the cultural and political center of the country. The offices of parliament, government and main state institutions are in Lisbon.




When I was visiting Lisbon, it was hot and sunny, so I can't imagine the city in another seasons. For me it made an impression of a bright, cheerful city, full of life, unique places and beautiful monuments.
The places that you must see are districts: Baixa (the most known and representative part of the city), Alfama (with the best atmosphere, a lot of narrow and winding streets), Belém (located on the side, but worth seeing because of its monuments), but I must say that in all districts you can find something interesting :) Other attractions are among others: bridge of 25th April, statue of Christ the King and Aquarium.

In Lisbon with my friends we were walking every day discovering many monuments. Sometimes we were going by metro or tram. The trams in Lisbon are also a great attraction and I will write about them on my blog. One of the days we dedicated to go to Cascais to lay on the beach.
I will for sure come back to Lisbon, because it's impossible to get to know it in short time. I must try a real lisbon life, not only the tourist part ;)
Necessarily I will see Sintra with its beautiful palaces, which is located near Lisbon...


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-25

Porto - hitchhiking

Hej :)
Dzisiaj opowiem Wam o mojej autostopowej wycieczce do Porto.
Kiedy mieszkałam w Portugalii w pewien weekend postanowiłyśmy z koleżanką wybrać się na wycieczkę do Bragi. Łapałyśmy stopa przy jednej z dróg wyjazdowych z Vila Real, niestety nie miałyśmy szczęścia. Po dłuższym czasie jeden z kierowców zatrzymał się i polecił nam inne miejsce- drogę wyjazdową po drugiej stronie miasta- i zawiózł nas tam. Szczęście nadal nam nie dopisywało, nie zatrzymał się żaden samochód, który jechałby do Bragi. W końcu wkurzone zdecydowałyśmy, że postoimy jeszcze chwilę a potem rezygnujemy i spróbujemy złapać coś do Porto. Tak zrobiłyśmy i okazało się, że zajęło może 15 minut żeby zatrzymał się ktoś chętny nas podwieźć :) Była to bardzo miła para, która zaproponowała nam także przejazd powrotny wieczorem- super! Szczególnie, że było już dość późno, bo dużo czasu straciłyśmy.
Do Porto dojechaliśmy późnym popołudniem, nie minęło wiele czasu jak zrobiło się ciemno. Co robiłyśmy? Przede wszystkim kupiłyśmy mnóstwo pocztówek dla znajomych i rodziny, a ja także do swojej kolekcji (na pewno napiszę wkrótce o tym jakie pocztówki mam z Portugalii!). Potem, jako że byłyśmy okropnie głodne, znalazłyśmy niedrogą knajpkę, gdzie zamówiłyśmy Francesinhę- tradycyjną potrawę w formie kanapki z grillowanym mięsem w środku i roztopionym serem z zewnątrz. Na górze znajduje się jajko, a całość jest podana z sosem pomidorowo-piwnym i frytkami. Wtedy to danie w miarę mi smakowało, ale to był jedyny raz, bo kolejne które jadłam były już dla mnie tak niezjadliwe, że teraz już w ogóle nie mam zamiaru próbować. To dość dziwne, bo chyba wszyscy portugalczycy i większość przyjezdnych jednak ją lubi. Na deser oczywiście wzięłyśmy ciastko i kawę- w Portugalii niezbędne.
Kolejnym etapem wycieczki był spacer po mieście. Było już ciemno ale za to jak romantycznie! Odwiedziłyśmy m.in. nabrzeże Douro i przeszłyśmy słynnym mostem Ponte Dom Luis na drugą stronę do Vila Nova de Gaia. Na koniec usiadłyśmy jeszcze na chwilkę w kawiarni przy piwku :)
Nie był to jedyny raz w Porto. Jest to bardzo urokliwe miasto, z mnóstwem ciekawych zabytków, klimatyczne. Tak że na pewno nie prędko się znudzi...


Hi! :)
When I was living in Portugal one weekend me and my friend decided to go to Braga by hitchhiking. We were catching cars next to one of the exit roads from Vila Real, but unfortunately we had bad luck. After quite long time there, one of the drivers stopped and recommended us another place and he took us there. But we still weren't lucky, no one who was going to Braga stopped the car :( We were so angry that we decided- ok we will wait only half hour more and after we will try to catch something to Porto. It turned out that we caught a car in 15 minutes :) It was a very nice couple and they offered us also a ride back home- great! Especially because we already wasted a lot of time.
We arrived to Porto in the late afternoon, so it was about to nightfall. What were we doing there? First of all we bought a lot of postcards for friend and family and also to my postcard collection (soon I will write about my postcards from Portugal!). After that we found a cheap restaurant to try Francesinha- a traditional portuguese dish- a kind of sandwich with grilled meat inside and melted cheese outside, with egg on top, served with tomatoe sauce with beer and obligatorily with french fries! In that moment I quite liked Francesinha, but it was the only time. Later I tried another ones and they were horrible for me. Now I don't one even try it! It's weird because all portuguese people and almost all tourists like it. For the dessert we had a cake and coffee- tipical for Portugal.
After the meal we took a walk around the city. It was already dark, but very romantic! We visited the coast of Douro river and we walked across the famous bridge Dom Luis to Vila Nova de Gaia.
In the end we sat a little in cafe to take a beer :)
It wasn't my only time in Porto. The city is very charming, with lots of monuments and great atmosphere. It's not to get bored quickly...



Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-24

Dom Luis Bridge

Dzisiaj opowiem Wam o jednym z najbardziej znanych zabytków Portugalii- Ponte Dom Luis. Znajduje się on w Porto i jest najbardziej rozpoznawalnym elementem miasta, można by rzec jego symbolem. Został nazwany na cześć króla Portugalii Ludwika I.
 Most łączy Porto z Vila Nova de Gaia. Jest obowiązkowym punktem każdej wycieczki do Porto, można go podziwiać zarówno w ciągu dnia jak i po zmroku, gdyż jest pięknie oświetlony. Z samego mostu również roztacza się wspaniały widok.

Ponte Dom Luis to stalowy most o dwóch kondygnacjach. Dolna kondygnacja służy ruchowi pieszych i samochodów. Górną kondygnacją przebiega linia metra oraz ruch pieszych. Most został zaprojektowany przez jednego z uczniów Gustawa Eiffla. Budowa mostu rozpoczęła się w 1881 roku i trwała 5 lat.

Długość: 385,25 m
Łuk: 172 m długości i 44,6 m wysokości
Masa: 3045 ton



Today I will tell you about one of the most famous monuments in Portugal - Dom Luis Bridge. It's located in Porto and it's the most recognizable element of the city, a kind of symbol. It was named after the king of Portugal- Luis I.
The bridge connects Porto with Vila Nova de Gaia. It's an obligatory part of every trip to Porto. It is amazing during the day as well as during the night because it's well iluminated. There is also a beautiful view from the top.

Dom Luis Bridge is a metal bridge with two decks. Lower deck is used by pedestrians and car traffic. The upper deck is for pedestrians and there is also a metro line. The bridge was designed by one of the Gustave Eiffel's students. The construction began in 1881 and took 5 years.

Length: 385,25 m
Arch: length 172 m, height 44,6 m
Weight: 3045 tons



Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.


2014-11-23

Pena Aventura Park

Cześć!
Dzisiaj wróciłam z wycieczki do Warszawy i jestem straaaasznie zmęczona, od piątku bardzo mało spałam, ale było warto! Zaraz po powrocie wskoczyłam do łóżka i zaczęłam nadrabiać nieprzespane noce.
Pomyślałam, że nie może zabraknąć u mnie takiej atrakcji jaką jest Pena Aventura Park. Jest to park rozrywki, który leży na północy Portugalii, niedaleko Vila Real i Parku Alvão.
Jest to naprawdę super miejsce, zwłaszcza dla każdego kto lubi adrenalinę :P Jest mnóstwo ciekawych aktywności, z których każdy znajdzie coś dla siebie. Nie sposób jest też ogarnąć wszystko za jednym razem.
Ja byłam tam tylko raz i byłam na trzech atrakcjach: parku linowym (niczym nie różni się od naszych polskich), negative jump (jest się wystrzeliwanym w górę na specjalnych gumowych linach, można robić salta w powietrzu, ale ja się tak bałam, że tylko byłam w stanie krzyczeć :P) i oczywiście fantasticable- największa atrakcja, która polega na zjeździe po linie między dwiema górami głową do przodu. Brzmi strasznie, ale jest naprawdę super i dużo mniej strasznie niż na tych linach.
Jeżeli będę tylko miała okazję, na pewno wybiorę się jeszcze raz, żeby spróbować czegoś innego :)
Na dole strony wrzucam linki do strony parku i do oficjalnego filmiku promującego.




Hello!
Today I came back from my trip to Warsaw and I'm very tired, because since Friday I haven't slept a lot. But it was worth it! As soon as I came back I jumped into my bed and started to catch as much sleep as I can :P
I was thinking that on my blog I must write about such attraction as Pena Aventura Park. It's an amusement park and it's located in the north of Portugal near Vila Real and Alvão Natural Park.
It's really fantastic place, especially for those who like adrenaline :P There is a lot of activities- everyone can choose something for himself. There is no way to see all in one time.
I've been there only one time and I've been on three attractions: rope park (similar to that ones in Poland), negative jump (you are sent to the sky by special elastic ropes, you can do somersault in the air, but I was so scared that I could only scream :P) and of course the best attraction- fantasticable- a slide on the rope between two mountais with your head in the front. It sounds scary, but it's really great and less scary than negative jump.
If I will have an opportunity I will for sure go there again to try something else :)
In the bottom I'm giving you two links: to the official page of the park and to promo video.


Pena Aventura Park
Pena Aventura- video


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-21

Alvão Natural Park

Cześć!
W tym tygodniu nie miałam zbyt wiele czasu, żeby pisać, a teraz w weekend szykuje mi się wyjazd, więc niestety ciężko. Jestem zła na siebie, że nie udało mi się w tym tygodniu dużo tu napisać :(
Dzisiaj postaram się przybliżyć w kilku zdaniach miejsce, które bardzo lubię, i które udało mi się odwiedzić kilka razy. Jest to Park  Alvão. Znajduje się on w północnej Portugalii niedaleko miasta Vila Real. Składa się z terenów górzystych z pięknymi widokami, poprzecinanymi strumieniami, które z kolei dają początek kilku jeziorom. Jest tam mnóstwo skał i klifów. Można spotkać tam wiele gatunków zwierząt w tym ptaki drapieżne, rysia i wilka.
Park Alvão jest idealnym miejscem na krótką weekendową wycieczkę :) Serdecznie zapraszam każdego, kto zapuści się w północne rejony Portugalii :)



Hello,
This week I didn't have much time to write, and during the weekend I'm also away, so now it's hard. I'm angry that I couldn't write a lot :(
Today I will try to present a place which I like very much and which I managed to visit a few times. It's Alvão Natural Park. The Park is located in the north of Portugal near Vila Real. It consists of mountains with beautiful views crossed by streams. The streams form a few lakes. There are lots of rocks and cliffs. You can find there several animal species including birds of prey, lynx and wolf.
Alvão Natural Park is a perfect place for a short weekend trip :) I'm inviting there all of you that will ever explore the North of Portugal :)



Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-19

Bookshop Lello & Irmão

Witajcie!
Każdy na pewno zna Harry'ego Pottera, ale nie wszyscy wiedzą, skąd J.K. Rowling czerpała inspiracje, by go napisać. Otóż autorka przez 10 lat pracowała i mieszkała w Portugalii, skąd zaczerpnęła wiele ze swoich pomysłów. Mnóstwo czasu spędziła w księgarni Lello & Irmão w Porto, która była pierwowzorem dla niesamowitych klatek schodowych oraz biblioteki Hogwartu! Warto odwiedzić to miejsce, ponieważ jest na prawdę piękne i niespotykane. Jest prawdziwą gratką dla fanów Harry'ego :). Niestety w środku, ze względu na ilość zwiedzających nie można robić zdjęć i jest to bardzo przestrzegana zasada :(.
Z kolei czarne szaty uczniów szkoły magii i czarodziejstwa są wzorowane na tradycyjnych strojach portugalskich studentów, o których na pewno jeszcze będę pisać! :)

Wirtualna wycieczka- klik!


Hello!
All of you for sure know Harry Potter, but not all know where J.K. Rowling took inspiration from. So, the writer has been living and working in Portugal for 10 years, where she found a lot of her ideas. A lot of time she spent in bookshop Lello & Irmão in Porto, what became a prototype of amazing staircases and library of Hogwart. It's a place worth visiting, because it's beautiful and unique. It's a delight for all Harry's fans :). Unfortunately inside taking pictures is forbidden and this ban is highly respected :(.
Afterwards, the black outfits of students of school of witchcraft and wizardry are inspired by traditional portuguese students' coats . For sure I will write more about that! :)

Virtual trip- click!


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-17

Portuguese Flag

Jak wygląda i skąd się wzięła flaga Portugalii?

Flaga Portugalii podzielona jest na dwa pasy: zielony i czerwony, na których łączeniu znajduje się herb Portugalii. Flaga w tej postaci obowiązuje od 1910 roku, po obaleniu monarchii.
Zielony kolor to symbol nadziei, a czerwony odwagi i krwi. Kolory nawiązują do barw Portugalskiej Partii Republikańskiej.
Herb składa się z trzech istotnych elementów: strefy armilarnej, tarcz i zamków.
Strefa armilarna to przyrząd, który był używany przez żeglarzy do nawigacji i symbolizuje czasy wielkich odkryć geograficznych.
Tarcze symbolizują zwycięstwa Afonso Henriquesa nad pięcioma arabskimi wodzami, natomiast białe znaki wewnątrz tarcz to symmbol ran Chrystusa związany z tzw. "cudem w Ourique", gdzie władcy objawił się Chrystus obiecując mu zwycięstwa oraz panowanie jego potomków nad wieloma nieznanymi ziemiami.
Siedem zamków zostało dodanych przez Afonsa III po ślubie z księżną Beatriz, której znakiem był zamek na czerwonym tle. Inna teoria mówi, że oznaczają one siedem bitw, które towarzyszyły odebraniu Algarve z rąk Maurów.


How does the portuguese flag look like and where does it come from?

Portuguese flag is divided into two parts: green and red and the portuguese crest on their connection. The flag in this form is valid since 1910 - overthrow of the monarchy.
The green colour is symbol of freedom. The red colour symbolizes courage and blood. They are both referring to colours of Portuguese Republican Party.
The crest consists of three parts: armillary zone, shields and castles.
The armillary zone is a navigatory instrument that were used by sailors and it sybolizes times of great geografical discoveries.
Shields are symbolizing victories of Afonso Henriques over five arabic leaders. Whereas white symbols inside the shields are referring to the wounds of Christ. It's connected with so-called "Miracle in Ourique" when the king saw the Christ, who told him about great victories and rules of his descendants over unknown lands.
Seven castles where added by Afonso III after his marriage with princess Beatriz, whose sign was a castle on red background. Another theory is saying about seven battles that accompanied the conquest of Algarve from Moors.



Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.