2014-11-17

Douro Valley

Na zakończnie weekendu: Douro- najsłynniejszy region winny Portugalii. Jest położony w dolinie rzeki Douro i składa się z winnic położonych tarasowo na stromych zboczach. Robi naprawdę niesamowite wrażenie- widok zapiera dech w piersiach, szczególnie w promieniach zachodzącego słońca :). Przebywając tam poczułam prawdziwy klimat i ducha tego kraju. Jest to absolutne must-see w Portugalii.
Dolina Douro znajduje się na liście UNESCO od 2001 roku, jako teren przekształcony ręką ludzką dla uprawy winorośli i produkcji wina. Sławne wino Porto pochodzi właśnie stąd i dawniej było spławiane w dół rzeki w specjalnych łodziach aż do miejscowości Vila Nova de Gaia, w której piwnicach dojrzewało. Vila Nova de Gaia leży naprzeciw Porto- za mostem Ponte Dom Luís. W dzisiejszych czasach wino transportowane jest w cysternach.



At the end  of the weekend: Douro- the most famous wine region in Portugal. It's located in Douro Valley and consists of wineries located on terraces on very steep slopes. It's really impressive- the view is breathtaking especially during sunset :). When I was there I felt the real atmosphere and spirit of the country! It's the true must-see in Portugal.
The Douro Valley is on UNESCO list from 2001 as an area transformed by human for viticulture and wine production. This is where the famous Port wine comes from. It used to be transported in special boats down the river to Vila Nova de Gaia, where it was maturating in wine cellars. Vila Nova de Gaia is located opposite Porto, across the bridge Ponte Dom Luís. Nowadays wine is transported in cisterns.



Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-16

Madeira Wine

Madera- niewielka wyspa należąca do Portugalii może poszczycić się jednym z najlepszych słodkich win wzmacnianych na świecie.
Produkcja wina rozpoczęła się tam już w czasach Henryka Żeglarza. Wino było konserwowane za pomocą destylatu winnego, a następnie eksportowane do Australii i krajów Dalekiego Wschodu. Temperatura, jaką osiągało wino podczas tych podróży wynosiła nawet 45-50º, co nadawało mu wyjątkowy smak i poprawiało jego walory. W późniejszym okresie obróbkę cieplną zaczęto przeprowadzać za pomocą pieców- estufas, natomiast samemu procesowi nadano nazwę maderyzacji.
Swoją wyjątkowość trunek zawdzięcza także łagodnemu klimatowi w jakim dojrzewają winogrona.

Madera.
 Madeira Wine.

Madeira- a small island owned by Portugal provides one of the best sweet fortified wines in the world.
Production of wine was started there during rules of Henry the Navigator. The wine was preserved by wine destlillate and transported to Australia and countries of Far East. During trasport wine could reach even 45-50º, what gave an exeptional taste and improved its values. In later period the heat treatment was performed in special furnaces- estufas. The process is called maderisation.
The uniqueness of Madeira wine is also connected with mild climat of the island.


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-15

Port Wine

Porto to najbardziej znane z portugalskich win, produkowane z winogron regionu Douro. Jest to wino wzmacniane, co oznacza, że dodano do niego mocniejszego alkoholu, aby osiągnąć jego zawartość w granicach 18-22%. Ma to swoje podłoże historyczne, gdyż w XVII w. wino było transportowane z Portugalii do Anglii i w celu konserwacji- zapobieżeniu kwaśnienia wina zaczęto dodawać do niego koniaku. Rezultat był doskonały- powstał wyjątkowy trunek o bogatym aromacie dębu, wanilii lub orzechów.
Porto dzieli się na trzy rodziny: White, Ruby i Tawny. Białe Porto może mieć barwy od bladej do bursztynowej, Ruby występuje we wszystkich odcieniach czerwieni, natomiast Tawny jest kasztanowe, miedziane. Porto w większości jest słodkie lub półsłodkie, ale może być też półwytrawne i wytrawne.

W winnicy w Porto.
In winery in Porto.
The most famous of portuguese wines is produced from grapes from Douro region. It is a fortified wine that means that stronger alcohol was added in order to reach 18-22%. This procedure has got historical causes- in XVII century when wine was exported from Portugal to England, alcohol started to be added as a preservative. The result was outstanding- a product with great aroma of oak, vanilla or nuts was formed.
There are three families of Port: White, Ruby and Tawny. White is pale to amber, Ruby is in all shades of red and Tawny is auburn or copper. The majority of Port is sweet or semi-sweet, but it can also be semidry or dry.


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-14

Portuguese Wine

Dzisiaj rozpoczynam na moim blogu weekend z portugalskim winem!
Wino jest niezaprzeczalnie produktem, z którego Portugalia słynie najbardziej. Będąc tam grzechem jest nie wybrać się do winnicy lub choćby nie spróbować tamtejszych trunków. Podczas wycieczki do winnicy oprócz zwiedzania jej zakamarków można poznać tajniki procesu tworzenia wina oraz skorzystać z degustacji.
Portugalskie wina to nie tylko sławne Porto. Istnieje szereg win stołowych: czerwone, różowe, białe, zielone oraz musujące. Wina wzmacniane to Porto, Madera i Moscatel.

Vinho do Porto
Today I'm starting weekend with portuguese wine!
Wine is undoubtedly the product that Portugal is the most famous of. If you are there it's a sin to not go to a winery or at least try the local wine. During a trip to winery besides visiting it you can learn the secrets of wine production and even try the wine.
Portuguese wine is not only Port. The are lots of table wines: red, pink, white, green and sparkling. The fortified wines are Port, Madeira and Moscatel.


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.

2014-11-13

The Rooster from Barcelos

Witajcie,
Kontynuując temat symboli Portugalii pragnę przedstawić Wam koguta z Barcelos (Galo de Barcelos). Koguty możemy spotkać w Portugalii niemal na każdym kroku, są nieodzownym elementem każdego kramu z pamiątkami, dostępne w wielu rozmiarach, wzorach i kolorach, także jako motyw na wszelkiego rodzaju akcesoriach.
Z kogutem z Barcelos jest związana pewna legenda, mianowicie pewnego razu w Barcelos ktoś dokonał straszliwego przestępstwa, jednak nie potrafiono znaleźć winnego. W tym czasie do miasta przybył pielgrzym zmierzający do Santiago de Compostela. Jak łatwo się domyślić podejrzenie padło właśnie na niego. Został on osądzony i skazany na śmierć przez powieszenie, mimo że nie przyznał się do zarzucanego mu czynu. Przed śmiercią zażyczył sobie spotkania z sędzią, który go skazał, aby jeszcze raz błagać go o darowanie życia. Gdy to nie pomogło pielgrzym ogłosił, że gdy tylko zawiśnie, na dowód jego niewinności pieczony kogut wstanie i zapieje. Tak też się stało. Wówczas sędzia uwierzył w swój błąd i natychmiast pobiegł pod szubienicę i zdołał uratować pielgrzyma. Odzyskał on wolność i po latach powrócił do Barcelos, gdzie postawił dziękczynny krzyż- Cruzeiro do Senhor do Galo.

Galo de Barcelos w sklepie w Porto.
Galo de Barcelos in gift shop in Porto.

Hello, 
I'd like to continue topic of portuguese symbols and introduce to you The Rooster of Barcelos (Galo de Barcelos). In Portugal we can see roosters almost everywhere, they are an integral part of every gift-shop. They are available in all sizes, colours and patterns, also as a pattern.
There is a legend explaining it's origin. One day in Barcelos a terrible crime had been commited and nobody could find a guilty. In the same time a pilgrim that was going to Santiago de Compostela was present in the city and he was accused guilty. He didn't plead guilty, but despite that he was sentenced to death by hanging. He asked for one more meeting with the judge to beg for his mercy, but it didn't helped, At this time he said that when he will be hanged the roasted rooster that is in the table will stand up and crow. And it happened. In that moment the judge believed in innocence of the pilgrim, ran to the gallow and managed to save him. The pilgrim was freed and after many years he came back to Barcelos where he built a thankful cross- Cruzeiro do Senhor do Galo.


Jeżeli spodobał Ci się mój blog polub też stronę na facebooku.
If you like my blog, like my page on facebook.